Si el castellano sólo recoge parte del significado que el término francés 'galopin' adquirió a partir del siglo XVIII ('Pícaro, bribón, sin crianza ni vergüenza', DRAE, por ser un muchacho que corría por las calles), se olvida que el 'galopín' había sido desde el siglo XIII el nombre dado al mensajero porque llevaba los recados corriendo, galopando. (Ver: Galope). En el francés actual, un 'galopin' no es más que un chavalín travieso.
- Gracias: Philippe Vicente
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes