La palabra máquina según el DRAE y otras fuentes ¹ ² viene del latino machina y éste del griego μηχανή (en griego dórico μαχανά).
En la lengua griega antigua encontramos también la palabra μῆχος.
Según el diccionario manual Griego clásico- Español³ :
μηχανή: máquina, ingenia (de guerra, etc); invención traza, expediente, medio, camino, recurso, remedio.
μῆχος: medio, expediente, recurso, remedio.
Podemos leer en la obra Crátilo de Platón:
´´...ὣσπερ οἱ τραγωδοποιοί ἐπειδάν τι ἀπορῶσιν ἐπί τάς μηχανάς καταφεύγουσι θεούς αἲροντες. ´´
´´... osper i tragodopii epidan ti aporosin epi tas mijanas katafevgusi theus erontes.´´
´´...como los tragediógrafos cuando se encuentran sin salida recurren a los dioses levantándolos en máquinas.´´ (ver: Nota)
Encontramos la palabra μαχανά (pl. acusativo μαχαναῖς) en la obra Ayante de Sófocles:
´´…ἢ χαλκοθώραξ, εἲ τιν'Ἐνυάλιος μομφάν ἒχων
ξυνοῦ δορός ἐννυχίοις μαχαναῖς ἐτείσατο λώβαν.´´´´…i jalkothoraks, i tin Enialios momfan ejo
ksinu doros ennijiis majanes etisato lovan.´´´´¿O si resultara que el armado de broncínea coraza Enialio´te reprocha algún hecho de armas cumplido por los dos, y que hubiera vengado la ofensa con ardides nocturnos.´´
Y la palabra μῆχος en la obra Iliada de Hómero:
´´...αὔτως γὰρ ἐπέεσσ᾽ ἐριδαίνομεν, οὐδέ τι μῆχος εὑρέμεναιδυνάμεσθα, πολὺν χρόνον ἐνθάδ᾽ ἐόντες.´´
´´...aftos gar epeess´eridenumen, ude ti mijos evremene dinamestha polin jronon enthad´eontes.´´
´´...y en tan largo espacio no hemos podido encontrar un medio eficaz para conseguir nuestro intento.´´
Fuentes:
Nota:
Platón se refiere al célebre recurso de los tragediógrafos comocido como deus ex machina. Esta es una expresión latina que significa «dios surgido de la máquina», traducción de la expresión griega «ἀπó μηχανῆς θεóς» (apo mijanis theos). Se originó en el teatro griego cuando una grúa (máquina) introduce una deidad proveniente de fuera del escenario para resolver una situación. ´´ Sin embargo, el dios no suele resolver desde la máquina conflicto alguno. Simplemente, sirve para cerrar una obra, cuyo conflicto ya está resuelto, con una proyección hacia el plano divino. Cf. A. SPIRA, Untersuchungen zum «deus ex machina» bei Sophocles und Euripides, Kallmunz, 1960.´´
- Gracias: PAGOT
Me parece interesante la similitud con la palabra "mejoná" (מכונה ) "máquina" en hebreo. En realidad "mejoná" significa "tejedora o lanzadera de tejidos", pero se usa como sinónimo de máquina. Asi al automovil (carro o coche, según el pais) aquí se lo llama "mejonit" (מכונית ) "maquinita".
La similitud la veo en el "shores", raíz en hebreo: מ-כ-נ "mem-kaf-nun puede pronunciarse: mejoná o mekoná. El uso y costumbre hace que se pronuncie como "jota".
- Gracias: embelek
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes