Etimología de LOBO

LOBO

La palabra patrimonial lobo viene del latín lupu (m), lobo, y esta, además de vulpis (zorro) del indoeuropeo *wlkwos o su forma metatética *lwkwos, lobo-zorro, las cuales dan indistintamente o lobo, o zorro o ambas en diferentes idiomas, talvez en principio "animal que aulla", compárese el probable onomatopéyico ululare latino "aullar", el griego ulaké "aullido":

En estas dos palabras, la kw (*wlqwos, *lwqwos) se reemplaza por p (vulpis) (lupus) como ocurre en osco y umbro (y no en latín) y hace pensarlo como un préstamo de sus hermanos.

También se puede observar que el latín y el griego van contrarios a los demás idiomas, y la forma que los demás suelen usar para zorro estos lo hacen para lobo, y viceversa.

Notas:

* Indica suposición.

- Gracias: niaroel


Según Roberts-Pastor, Pokorny y el American Heritage Dictionary, la raíz indoeuropea para lobo (*wlkwos-) es diferente a la de zorro (*wlp-e-).


Como se ha dicho anteriormente, el latín lupus no viene del indoeuropeo wlkwos. Esto lo sabemos porque un cambio de wlkwos a lupus es completamente anómalo a las derivaciones habituales que se ven del PIE al latín. De haber derivado directamente del PIE, deberíamos esperar una latinización parecida a volquus ó volquos.

Parece ser que, en la antigüedad, en la época de la transición de los pueblos hablantes del PIE al protoitálico (PI), se evitaba a toda costa mencionar este wlkwos, ya que existía un tabú con nombrar a los lobos. Esto es parecido al tabú que existe en occidente de nombrar al diablo, motivo por el cual existe la interjección ¡Diantres!1. Debido a este tabú, los hablantes de PI intercambiaban algunas sílabas de wlkwos, resultando en *lukʷos (cuya latinización sería parecida a luquus ó luquos). Posteriormente, aparecen las lenguas osco-umbras, donde es bastante común la derivación de las partículas del PIE y del PI kw- en p. Es allí donde *lukʷos deriva en lupus ó lupuos. Término que el latín tomará y latinizará en lupus, que, finalmente, dará el español lobo.

Nota:

1 Diantres llega al español a través del francés diantre, que es una deformación de diable. Esta deformación ocurrió para evitar mencionar al diablo directamente.

- Gracias: pauLiz

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.