La palabra karate proviene del japonés kara (空 limpio) y te (手 mano) es decir pelea sin armas, a mano limpia.
- Gracias: Iván Noboa
Abundando en lo que acertadamente ha escrito Iván Noboa, hay un artículo en la red, que explica cómo el karate se llamaba de otro modo hasta los años 30 del siglo pasado. El nombre tradicional de este tipo de combate había sido hasta entonces uno que significaba "mano china", pero era la época del imperialismo japonés sobre China y otros pueblos, y movidos del nacionalismo y el chovinismo del momento (que suele implicar desprecio por aquél al que se domina) le buscaron otro nombre para que no se llamara de modo que el "mérito" de su invención se pudiera atribuir a un pueblo "inferior". Textualmente afirma "If you are fighting the Chinese in China, you might not want your children studying something called "China hand" at school". Así que, según cuenta ese artículo, el nombre del karate data de 1936 que es cuando se decidió en Japón oficialmente cambiarle el nombre de "mano china" a "mano vacía", escrito 空手道, karatedō, "el camino de la mano vacía", abreviado en 空手, karate, "mano vacía", donde, como ha dicho antes Iván Noboa, el kanji 空 sería kara, "vacía", y 手, te, "mano", porque es un arte marcial que se practica sin armas en la mano.
Este caso muestra cómo el nacionalismo y la exacerbación de los rasgos identitarios muchas veces provoca cambios caprichosos en las palabras. Lo que pasó en el Japón en 1936 con la palabra karate me recuerda cuando, en la España de Franco, en plena Guerra Fría, se acabó con la costumbre de llamar a las hamburguesas empanadas "filetes rusos" y a la "ensaladilla rusa" había restaurantes en Madrid que la llamaban en su carta "ensaladilla nacional". No está tan lejos el tiempo en el que, porque Francia se había negado a seguir a Bush en su ataque a Irak, algunos estadounidenses propusieron cambiar el nombre de "french fries" por "freedom fries" o "liberty fries" a las papas fritas.
- Gracias: Joaqu1n
Encontramos, la terminación 道 (do = camino, manera) de 空手道 (karatedo, = "la manera de la mano vacía") en otras artes marciales japonesas como: aikido, kendo y yudo. Es un concepto filosófico oriental que se refiere al "camino hacia el perfeccionamiento", o sea, a la práctica con la meta de llegar a la perfección. Es conocido como tao en chino, como en taoísmo y do, en coreano, como en taekwondo.
En japonés, para nombrar a las personas que practican un arte marcial, se usa el sufijo 家 (-ka), y así tenemos aikidoca, karateca, kendoca y yudoca.
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↓↓↓ Grupos Siguientes