La palabra gaslighting no está aceptada por el DLE, pero en Chile lo aceptamos como:
Con esa terminación -ing, uno cacha altiro que la palabra gaslighting [gaslait'ng] es un anglicismo patente, que se debe escribir en itálicas, igual como casting, parking y ranking. En inglés, se pone la terminación -ing para indicar la acción o el resultado de esa acción. Es equivalente al gerundio -ndo en español (moldeando, estacionando, categorizando)... un patrón de tácticas de manipulación que tiene por objetivo hacer que la víctima cuestione su propia realidad y dependa de quien lo ejerce.
Antes de esa terminación -ing, tenemos gaslight (lámpara de gas), compuesta con dos palabras:
Entonces, entendemos por gaslighting, como la manipulación de la luz, para confundir a alguien alterando lo que ve.
En efecto, gasligthing no está en la RAE, pero sí está "hacer luz de gas".
hacer luz de gas a alguien
1. loc. verb. Intentar que dude de su razón o juicio mediante una prolongada labor de descrédito de sus percepciones y recuerdos.
Proviene de una obra de teatro inglesa llamada Gaslight y películas que la siguieron, donde un esposo altera la intensidad de las lámparas de gas, para luego acusar a su esposa de que estaba loca, imaginando que las luces cambiaban .
- Gracias: Visitante 200725 desde Michoacán, México
Si no puedes leer el texto, no uses el modo nocturno de tu navegador. Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes