En Chile. el verbo cachar, entre otras cosas (ver entrada de cachar para las otras acepciones), significa "entender". Esta semántica viene del inglés "catch", él cual significa "agarrar". El verbo inglés catch viene del francés cachier. Este lo tomó del latín vulgar *captiare (de donde tenemos cazar) y este del clásico captare (de donde tenemos captar y catar) y este siendo el frecuentativo del verbo capere (de donde tenemos caber). Lleva la raíz indoeuropea *kap- presente en las palabras capacidad, cable, concepto, receptor, etc.
La relación de atrapar con entender nos viene de la cultura grecolatina. Lo vemos en el verbo latino comprehendere (con- = todo, prehendere = atrapar), de donde tenemos comprender, y el verbo griego συλλαμβάνειν (silambanein = comprender), compuesto con συν- (syn- = con, todo, junto) y λαμβάνειν (lambanein = agarrar) de donde derivamos sílaba.
Aquí en California, todos los niños juegan al "catch". Consiste en que el papá tira una pelota de baseball y su hijo "la cacha" (la agarra). Entonces, si alguien dice algo, y si él que lo escucha lo entiende, entonces "la cachó". Pero si no lo entiende, entonces "quedó cachudo". Bueno, y si le dijeron algo que recuerda mucho tiempo después, es que era "encachado" (que merece recordar, interesante, bonito, pintoso).
El chileno es bien flojo con las "s" al hablar. "vo chachai" es una manera descuidada de decir "vos cacháis". La segunda persona singular, en forma super-informal (más informal que "tú"), es "vo". Entonces el verbo cachar, se conjuga: yo cacho, vo chachai, el cacha, etc ... Entonces "¿chachai?" significa ¿entiendes?
A los chilenos siúticos, les gusta pronunciar la ch como tch, para que no suene a sh, igual como la pronuncian los flaites. Así que dicen "catchai" y a veces hasta "catai". Es interesante, pues, como mencionamos anteriormente, el inglés catch viene del latín captare (coger, tomar), el mismo que nos dio catar y mentecato.
Andar "encachado" pudo referirse también a caminar o cabalgar con el arma (rifle) bien puesto el brazo, con la cacha de éste firme en el hombro, bien "encachado", lo cual entrega un aspecto varonil y desafiente, es decir "encachado". Así como una persona capaz e inteligente tiene la facultad y la hombría de encachar o "cachar" un arma como un rifle, una persona sin esos atributos, un tonto, un gil, no es capaz siquiera de "cachar" (portar firmemente) un arma, es un tonto que "no cacha".
- Gracias: Javier Marchant Díaz
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes