El primer rochar tiene el significado de 'rozar la tierra limpiándola de matas' y vendría de un supuesto latín vulgar *ruptiare, que también nos daría rozar. Este derivaría de ruptus, quebrado, que nos dio la palabra roto. Este es el participio perfecto del verbo rumpere, de donde tenemos romper. Se asocia con la raíz indoeuropea *reup- (arrebatar, romper).
El segundo rochar es un chilenismo que según la Academia significa 'sorprender a alguien en algo ilícito', pero que según Urquieta1 es 'mirar cautelosamente para que la persona observada no se dé cuenta de ella'. No se sabe la etimología de este verbo, pero según Román2, podría tratarse de alguien de apellido Rocha, quien sería muy diestro para vigilar y sorprender. El apellido Rocha, igual que Rocca (italiano) y Roche (francés) deriva de la misma palabra latina rocca, que nos dio roca.
En Chile también tenemos la palabra rocha en sentido de supervisión. Es decir, "no hay rocha", significa "no hay nadie que nos esté vigilando y nos pueda delatar".
Fuentes:
Estudios sobre Vocabulario -Pedro Lira Urquieta - 1973.
Diccionario de Chilenismos y de Otras Voces y Locuciones Viciosas - Tomo V - R-Z - Manuel Antonio Román (1916-18).
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.