Etimología de NÁCAR

NÁCAR

La palabra nácar viene del árabe, pero no está seguro el étimo. La raíz نقر {nqr} significa "picar" piedra o tierra dura con un pico o espiocha (منقر minqar), o "picotear" un pájaro con su pico (منقار minqār), de ahí salen sentidos como "golpear", "batir", "tocar", "tañer", que valen tanto para instrumentos de percusión del tipo de los tambores o los panderos como para los de viento de sonido grave como cuernos, trompas o caracolas. Como nombre de la acción y el resultado, con el sentido de "excavar", sale نقر naqr(a) "hoyo, cavidad", y نقرة nuqra pl. نقر nuqar, نقار niqār "cavidad redonda". Esta puede ser la razón de que a las conchas del nácar se les haya llamado así, más que la relación con نافور nāqūr "cuerno de caza, caracola", que propone Corominas, o el sentido dialectal andalusí de نقر naqr "tamboril, pandero" que propone Corriente porque los tambores y panderos se adornasen con taracea de nácar.

La idea de naqr(a) "hoyo, cavidad" para denominar las conchas de los moluscos bivalvos de donde se saca el nácar parece con más sentido, pues es de la parte interior de dichas conchas, de la parte cóncava, de donde se saca, que es la parte fina y lisa de colores brillantes mientras que la exterior, que no forma hoyo ni cavidad, suele ser rugosa, áspera y de colores sucios que mimeticen con el fondo del mar. Es curioso que el mismo Corominas admita el étimo árabe naqr para la localidad valenciana de Nàquera («de l'àrab náqr 'cavitat, excavació, crull'») y no la vea clara para el arabismo medieval homófono nàquera (citado por Alcover: Deu culleretes de plata y en elles una de nàquera "diez cucharillas de plata y con ellas una de nácar").

Como prueba o apoyo para esta idea puede servir que se usa la palabra nacra, aunque no haya sido recogida en el DLE, para denominar un tipo de concha de bivalvo, entre ellas la Pinna nobilis que produce el biso.

En árabe, desde luego, el nácar no se llama con esta palabra ni ninguna otra parecida o de la misma raíz, se usa en su lugar صدف ṣadaf "concha" o عرق اللؤلؤ ˁirq al-luˀluˀ "madreperla". La palabra debió de tomar este sentido entre los pescadores o comerciantes del nácar en el Mediterráneo occidental. Pero no se crea que en las hablas árabes occidentales se va a encontrar; en el andalusí de Granada el Vocabulista de Alcalá lo que recoge es "nácar de perla: ảǎyn al hǔt" [= عين الحوت ˁayn al-ḥūt "ojo de pez"]. Y en el árabe marroquí moderno noqra, nəqra ha tomado el sentido de "plata" y el verbo nəqqər "platear o incrustar plata" y "nácar" o "madreperla" se sigue diciendo como en Oriente, pronunciado ṣḍaf, que toma incluso el sentido de "botón de camisa".

Pero hubo de ser un término mediterráneo occidental, pues solo en las lenguas de esta zona hay cognados del español nácar y sus variantes nácara y nacre. Y este sentido debe de haber sido tomado de antiguo, porque se registra en latín medieval las adaptaciones nacara, nacchara, nacer y nacrum.

En portugués se considera que nácar viene del español y hay variantes en gallego nácar y nácara. En catalán se da nacra y nacre, con una forma antigua nàquera (s. XV), del catalán vendría el aragonés nacra y del español el euskera nakar(ra). En italiano la forma estándar es nàcchera, pero hay muchas variantes dialectales que también se usan en sardo, como nàccara y gnàccara.

En francés es nacre, y de ahí se tomó en inglés nacre, como probablemente también del francés en época moderna se haya tomado el rumano nacru, que queda ya alejado del área mediterránea occidental, porque la palabra habitual para el nácar en rumano es sidef, tomada del صدف ṣadaf del árabe oriental a través del turco sedef, como el griego moderno σιντέφι (sidefi) y el búlgaro y serbio седеф (sedef). Otra irradiación extramediterránea sería el tagalo nakar, evidentemente tomada del español.

- Gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.