Etimología de WINKA

WINKA

La palabra winka, la usan los mapuches para referirse a los chilenos que no pertenecen a esa etnia. En su lengua, la palabra winka se refiere a "ladrón, asaltante, usurpador". Al idioma español le dicen winkadungun o el "hablar de los ladrones".


Cuanto menos curioso que en mapuche la palabra para decir ''lengua'' sea ''dungun'', muy similar a la raíz que utilizan los idiomas indoeuropeos para referirse a lo mismo: tongue en inglés, alemán zunge, dingua en latín anteclasico, tungo en gótico.

- Gracias: niaroel


Hay que tener mucho cuidado cuando se comparan los lenguajes de diferentes culturas, o si no uno puede llegar a disparatadas conclusiones. Como que el mapuche viene del griego o del arameo, como no falta alguien quien lo afirme.

En realidad, dungun no está relacionado con la lengua (anatomía), sino con el sonido que se transporta por el aire. Por ejemplo, dungkülla es el eco, o el "sonido de los bosques". En mapuche la palabra lengua es kewen.

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.