Expresiones: Sacar las castañas del fuego con la mano del gato

Sacar las castañas del fuego con la mano del gato

Esta expresión es usada para referirse a la acción de convencer a otra persona que haga un trabajo que uno mismo no quiere hacer. En términos laborales es hacer que algún compañero haga el trabajo pesado y luego tomarse el crédito delante del jefe. En términos de política, se aplica a personas que dejan que los demás hagan el trabajo sucio, para quedar limpios de toda culpa.

Este dicho viene de la fábula de Jean de La Fontaine titulada "El mono y el gato". Se trata de que el mono convence al gato que robe castañas que el vecino estaba tostando en un sartén, adulando su rapidez, agilidad y garras. El gato se siente invencible con las palabras del mono y empieza sacar las castañas una por una. Cada vez que sacaba una, el mono se la comía. En el proceso el gato se quemaba sus patitas. Antes de sacar la última castaña, llega el vecino y corre a los animales. El pobre gato sale corriendo sin comer ninguna castaña y con las patas quemadas.

De allí también tenemos la expresión "Sacar las castañas del fuego" en sentido de sacar a alguien de algún problema. También en inglés se dice "cat's paw"para referirse a una persona que es usada por otra para hacer una tarea desagradable o peligrosa.

Anterior   Expresión 158 de 189     Siguiente

Si conoces otra expresión y quieres que lo publique acá, mándame una .


-