Expresiones: Al Tiro

Al Tiro

En Chile significa "de inmediato", "En este instante", "Ahora ya"... Este Chilenismo se adoptó en la época de la colonia española, en donde en el principal cerro de Santiago, en ese entonces llamado Cerro Huelén, actualmente cerro Santa Lucia, se disparaba un cañonazo justo al mediodía, el cual era escuchado en prácticamente toda la ciudad.

Como la gran mayoria de la gente no tenía reloj, una forma de coordinar una junta era "al tiro" del cañon....

-Gracias: Elias Caderon


Según los abuelos, esta expresión viene del tiro (disparo) que hacía con su pistola el juez en las carreras de atletismo, donde el atleta debía salir corriendo al estampido. Nuestro criollismo chileno lo utiliza diariamente como sinónimo de "ahora", "de prisa", "de inmediato", "rápido" y todo aquello que quiera decir "en el mínimo de tiempo".

- Gracias: Angel


La Guerra del Pacífico, también denominada Guerra del Guano y del Salitre o Guerra con Chile (como se le llama en el Perú), fue un conflicto armado acontecido entre 1879 y 1883 que enfrentó a Chile contra los aliados Bolivia y Perú. Bueno cuando los Chilenos estaban en las trincheras esperaban a que los Peruanos hicieran uso de las carabinas (rifle de un tiro) para atacar ya que al momento que tenían que cargar nuevamente, los chilenos aprovechaban de tomar por sorpresa al enemigo y de ahí viene el dicho "altiro".

- Gracias: Cristian Muñoz Silva - Visitante 170621


La palabra tiro viene del verbo tirar, este parece que originalmente significaba tirar una flecha y deriva de una palabra aparentada con el iranio tir (flecha) y se vincula con una raíz indoeuropea *steig- (picar, puntiagudo).


La expresión "altiro" proviene de la minería, y similar a lo que se señala, correspondía al momento de efectuar la tronadura, que era normalmente a una hora señalada. Se decía que se efectuaría el "tiro" a cierta hora, de ahí que la gente se acostumbrara a ponerse de acuerdo para efectuar alguna faena o encuentro "al tiro".

- Gracias: Edmundo


He escuchado en numerosas ocasiones a los andaluces del área de Cádiz, utilizar la expresión "altiro" en el mismo sentido que en Chile. Por ejemplo: "Lo entendió altiro" por "Lo entendió de inmediato". Es difícil sin más investigación, decir si la expresión la hemos recibido en Chile desde Andalucía, o es un chilenismo introducido an Andalucía.

- Gracias: miotragus


Los arrieros en las los altos cerros montañosos de los andes, al pasar por un sendero muy angosto donde pasaban solo un caballo y un jinete seguido por sus animales. En el rodeo de la montaña no existía visión si alguien venia en el mismo sendero pero en contra. Para no toparse, se tiraba un tiro de escopeta (cerros sin nieve). Si no se respondía el tiro, podía pasar sin problema de toparse con un arriero que viniera en sentido contrario. De ahí el termino 'pasar al tiro'. De hecho existe un cuento que relata eso. Es el cuento del caballo Lucero de Oscar Castro.

- Gracias: Fritjof Thollander


Siempre escuché que esta expresión proviene de los extensos campos chilenos, que cuando llegaba el mediodía, se disparaba un tiro para que así todos los trabajadores, repartidos por el campo cada uno en sus labores, escucharan el llamado al almuerzo, entonces ellos venían "al tiro", inmediatamente.

- Gracias: Jimena Palacios


En México también se usa la expresión “al tiro” para decir que uno o alguien se alista, arregla o prepara de mejor la manera según la circunstancia, o se porte solícito. Por ejemplo: “en la fiesta de los abuelos, Miguel andaba bien al tiro”.

- Gracias: Marcela Cárdenas

Anterior   Expresión 13 de 186     Siguiente

Si conoces otra expresión y quieres que lo publique acá, mándame una .


-