Etimología de ZALAGARDA

ZALAGARDA

La palabra zalagarda significa varias cosas, la que parece más antigua es 'emboscada para coger descuidado al enemigo sin que recele', que el DLE coloca como primera acepción de siete y le da la etimología del francés antiguo eschargarde, que no explica. Otras acepciones son 'escaramuza', 'alboroto' o 'pendencia'.

Hay otra palabra de aspecto similar, zaragata, 'gresca, alboroto, tumulto' para la que el DLE da la etimología del francés antiguo eschirgaite, que esta vez sí que explica, 'patrulla de guardia'.

Parece evidente que esos términos antiguos franceses, eschargarde y eschirgaite son variantes de un mismo origen. El francés moderno échauguette 'garita de vigilancia' parece venir también del mismo origen y, consultado el CNRTL, nos da la clave: Viene del fráncico antiguo *skarwahta que habría significado 'grupo de centinelas' o 'acción de montar guardia', compuesto de las palabras germánicas *skara 'tropa' y *wahta 'vigilancia', y de ahí han salido términos medievales franceses del siglo XII como escalguaite o escalgaite 'centinelas', eschaugaite 'acción de montar guardia', que en el siglo XIV, escarguaite y en el XV, eschauguette, ya significaba 'garita'. Del mismo origen es el alemán Scharwache 'ronda de vigilancia', que alguna vez toma el sentido de 'rondalla de carnaval'. Para zaragata basta, pero para zalagarda se ha metido por medio, probablemente ya en francés, la idea de 'guardia', cuando el étimo era más 'guaita' o 'aguaite'.

El sentido de 'emboscada, escaramuza, alboroto, pendencia' que zalagarda y zaragata han tomado en español vendría del encuentro de dos de estas patrullas de bandos contrarios con el rifirrafe subsiguiente. En catalán se dan las formas salagarda y saragata, que están tomadas del español, pero en portugués se encuentran formas más dispares con el contenido semántico del alboroto, como sirigaita que se dice de la mujer o la muchacha desinhibida, espabilada y respondona, es decir, una persona bulliciosa y alborotadora, en relación con el asturiano xirigata 'algazara' que Corominas, s.v. zalagarda, relaciona con chirigota, que es un grupo de gentes que van de ronda por las calles cantando burlas en carnaval, y que puede haber recibido el influjo del portugués girigoto 'que habla en jerga' por las muchas jitanjáforas de las coplas carnavalescas.

- Gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.