La palabra "vestón" corresponde a una prenda de vestir que el DRAE no admite, pero que se usa (el vestón de los bomberos chilenos con la insignia del pololo, i.e.). Es el aumentativo de 'vesta', voz italiana que se introdujo en el idioma francés (siglo XVI), basada en el latín "vestis" (prenda de vestir). Llevado debajo del vestido, tuvo primero cuatro faldones que pronto desaparecieron. La "veste" francesa es hoy la palabra más común para designar la chaqueta o americana , en cambio la "vesta" italiana ya no existe (una giacca).
- Gracias: Philippe Vicente
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes