La palabra sefardí viene de Sefarad, que es el nombre que los judíos dieron a la Península Ibérica arabizada, equivalente al al-Andalus de los árabes (DRAE).
La palabra Sefarad viene del hebreo s'far'ddi (sefardí) cuya primera mención, en la Biblia, es la de una ciudad en Babilonia llamada S'farad. El profeta Abdías habla de los hijos de Israel que están en Sefarad (Abdías I,20 - tomado de Biblos.com):
Hebreo:
וגלת החל הזה לבני ישראל אשר כנענים עד צרפת וגלת ירושלם אשר בספרד ירשו את ערי הנגב׃.
Griego (Septaguina):και της μετοικεσιας η αρχη αυτη τοις υιοις ισραηλ γη των χαναναιων εως σαρεπτων και η μετοικεσια ιερουσαλημ εως εφραθα και κληρονομησουσιν τας πολεις του ναγεβ.
Vulgata:
et transmigratio exercitus huius filiorum Israhel omnia Chananeorum usque ad Saraptham et transmigratio Hierusalem quae in Bosforo est possidebit civitates austri.
Castellano:
Esta tropa de cautivos de los hijos de Israel poseerá lo que fuera de los cananeos hasta Sarepta, y los de Jerusalén que están cautivos en Sefarad poseerán las ciudades del Néguev.
(Las citas bíblicas fueron tomadas de NASB).
Serafad podría estar relacionado con Hespérides (Έσπεριδες), que, al igual que la isla de Atlantis, representaba esos paraísos perdidos de la cultura grecolatina. En el siglo III (a.C.), la lengua principal de Alejandría era el Koiné (Griego popular). Demetrio de Faleron, (bibliotecario de Plotomeo II), ordenó una traducción de la Ley Judía (Torah) para la Biblioteca de Alejandría. La traducción griega se llamó la Traducción de los Setenta (La Septuaginta o "LXX" en numerales romanos), pues setenta traductores trabajaron en la obra (ver: Biblia). En esta traducción se re-introducen los mitos griegos. Uno de ellos es del Jardín de las Hespérides o de Poniente -probablemente situado en Mallorca-.
La Biblia lo llama: ספרד. En hebreo clásico, no existían vocales y se escribe de derecha a izquierda. Así que la trascripción sería: SPRD. La P y la F no tienen diferencia gráfica; son la misma letra -SFRD- y las vocales no se escriben. Lo "sfardí" será lo "hespérico", en la misma línea que el islam anda platonizándose con Atlantis -> Atlandus -> Alandalus.
- Gracias: fronimos
No es muy probable que ספרד venga del griego Έσπεριδες. Recordemos que la traducción de los LXX fue del hebreo al koiné (griego arcaico) y no al revés.
Por otro lado, la etimología de Hespérides (Έσπεριδες), es bastante conocida. Hespérides viene de έσπερος (ésperos), la estrella del alba, que personificaba a Venus y se refería al occidente. Έσπερος proviene de εσπέρα (espéra = tarde).
Claro que la traducción de la Septuaginta fue al griego, pero ya había aparecido el helenismo SPRD en hebreo. Es muy probable que a través del arameo o su versión más común, el siríaco. Y la etimología remite a lo mismo: lo occidental
- Gracias: fronimos
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes