La palabra "recordar" viene del latín "recordari ", formado de re (de nuevo) y cordis (corazón). Recordar quiere decir mucho más que tener a alguien presente en la memoria. Significa "volver a pasar por el corazón". Si yo le digo a alguien que lo estoy recordando, le estoy diciendo que lo estoy volviendo a pasar por mi corazón.
- Gracias: Clara Roccatagliata
Es interesante notar la relación de "recordar" (con el cor, cordis latino) con "aprender de memoria" en inglés "learn by heart" o en francés "par coeur". La sede de la memoria se creyó que estaba en el corazón. Mientras que cuando pasa a la mente tienes para el olvido el italiano "dimenticare".
- Gracias: José María Pujol
El prefijo re- (de nuevo, hacia atrás), como en recordar, reincidir, reconocer y respuesta. Este prefijo también toma la forma red-, como en redundancia, redargüir y rédito. Viene de una raíz indoeuropea *wret-, variante de *wert, la cual es una extensión de *wer-3- (dar vuelta).
La palabra latina cor (corazón) se vincula a una raíz indoeuropea *kerd- (corazón), presente en el griego καρδίᾱ (kardia = corazón), de donde tenemos cardiología, cardiorrexia, y cardiovascular.
La palabra "acordar", tiene una etimología similar. Viene del latín accordare, de a (proximidad) y cordis (corazón). Es decir "unir los corazones". Otros verbos derivados de cor, incluyen concordar y discordar.
- Gracias: Pedro Menoyo Bárcena
Pedro Menoyo tiene razón, pero eso de situar las ideas en el pecho es de época antiquísima, de formación del lenguaje. En época preclásica y clásica los romanos ya sabían perfectamente que eso se situaba en el cerebro. Ver por ejemplo la fábula de Fedro:
Personam tragicam forte vulpes viderat: "O quanta species" inquit "cerebrum non habet!". Hoc illis dictum est quibus honorem et gloriam fortunam tribuit, sensum communem abstulit.
(una zorra había visto por casualidad una máscara teatral de tragedia: "Oh, cuán bella apariencia -dijo- ¡No tiene cerebro!". Esto se les dice a aquellos a quien la fortuna dio honor y gloria, pero les quitó el sentido común).
Por cierto los griegos no situaban la mente ni siquiera en el pecho, sino en el diafragma, ese músculo situado entre el tórax y el abdomen y que sirve para llevar el ritmo respiratorio. En griego se dice φρἠν (fren). Por eso todavía decimos "esquizo-fren-ia" (situación o cualidad de tener la mente escindida) o "frenopatía" (enfermedad mental).
- Gracias: Helena
- Gracias: Oscarariel
Como dice Oscarariel, el sentido de recordar significando "salir del sueño", "dejar de dormir", "espabilarse" está vivo en muchos sitios de España y América, y además, cuenta con un antecedente literario de envergadura, es la primera palabra de las famosas Coplas a la muerte de su padre que compuso en el siglo XV el poeta castellano Jorge Manrique:
Recuerde el alma dormida,
avive el seso y despierte
contemplando
cómo se pasa la vida,
cómo se viene la muerte
tan callando,
cuán presto se va el placer,
cómo, después de acordado,
da dolor;
cómo, a nuestro parecer,
cualquiera tiempo pasado
fue mejor.
- Gracias: Joaqu1n
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes