La palabra griñón se refiere a una toca propia de las monjas o de las antiguas beatas, toca que les rodeaba el rostro. Pero es voz atestiguada en castellano desde Berceo (s. XIII) y en sus apariciones más antiguas significa cabellera o incluso alguna vez barba de los caballeros. El DRAE afirma que es préstamo del francés antiguo grénon, y Corominas remonta la palabra a una forma latina *grennio, grennionis, cuya raíz grenn- sería un préstamo celta, afirmando que el vocablo castellano greña, más tardíamente atestiguado que griñón, vendría de griñón/greñón por derivación retrógrada. Meyer-Lübke también considera que la raíz *grenn- es céltica.
Pero las cosas no están tan claras para todos. No me cabe duda de que la forma griñón y la francesa grénon tengan su origen en una forma latina grennio, grennionis, que sí está atestiguada, sólo que en latín medieval, como grenniones o grenones, pero parece que esta forma se relaciona directamente con grani (mechones de cabello enmarañados o revueltos), quizá con la confluencia de algún derivado latino como crinones /criniones, atestiguado también en latín medieval y simplemente derivado del latín clásico crinis (cabellera, crin, mechón de cabello).
La palabra tardía granus (en plural grani), con el sentido de mechón enmarañado de pelo, aparece en Isidoro de Sevilla, quien atribuye el vocablo a los godos, que tienen un habla germánica y no celta. Una fácil geminación expresiva de la ene en este vocablo y su palatalización hubieran cerrado la a anterior en e, lo que explicaría la palabra greña. Ernout y Meillet también consideran que este vocablo es una latinización tardía de una voz germánica, y no celta, como afirma Corominas, influencia germánica de la que no se libran las lenguas francesas medievales por la presencia del fráncico (lengua germánica de una clase dominante en época altomedieval, como en la misma época una casta dominante visigoda rigió las tierras de Hispania). Hay voces paralelas en germánico, y aunque no es imposible que esta raíz existiera también en celta (hay paralelos en irlandés), el celta, excepto el islote bretón, en la Francia medieval era una lengua perdida hacía muchísimos siglos, y en cambio los influjos germánicos y préstamos puntuales tras la caída del Imperio Romano, se ejercen en todo occidente. De modo que personalmente pienso que no está tan claro si la forma de esta raíz la obtuvimos por la vía céltica o por la vía germánica.
Sin embargo desde antiguo se ha considerado también que la palabra greña viene de una forma popular del latín crinis (cabellera, mechón de pelo), que personalmente creo que podría proponerse como geminada *crinne(m), o bien de *crinia, como una variante en neutro plural, que es la etimología recogida por los diccionarios más antiguos (así lo recogía ya el diccionario de Rosal, de 1611), y tampoco es imposible, aunque hoy en día es la explicación menos considerada. Este vocablo latino se vincula a una raíz indoeuropea *sker-1 (cortar). Seguramente por eso la RAE no se decanta por ninguna explicación concreta.
- Gracias: Helena
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes