Etimología de GABARRA

GABARRA

La gabarra es una embarcación con vela y remo que sirve para el transbordo y el transporte de mercancías. Si el DRAE sostiene que el término se debe al vascuence kabarra, cabe relacionar la palabra, presente en italiano, en catalán (gabarra) y en francés (gabare), con el griego karabos (escarabajo o langostino) que dio carabus en latín (cangrejo), y por metáfora designó una embarcación (gabarrus en latín tardío). De allí vendría carabela... Sin embargo, quizá conviene enlazar con el árabe 'abara y el hebreo ghuabara para que nuestra gabarra llegue a buen puerto.

- Gracias: Philippe Vicente


Gabarra designa en efecto a una embarcación mayor que una lancha, con árbol y mastelero, y generalmente con cubierta. Suele ir remolcada, o bien se maneja con vela y remo, y se usa en las costas para transportes, o para la carga y descarga en los puertos. Es voz testimoniada en castellano desde el s. XV.

El DRAE afirma que viene del vasco kabarra, pero diccionarios vascos como Zehazki, Elhuyar o Glosbe, no reflejan kabarra y sólo contienen gabarra. Y otros etimológicos del vasco lo que afirman es que gabarra en vasco es un préstamo del castellano. Corominas menciona que la forma kabarra sería una forma alto-navarra. La palabra existe en italiano gabarra y en catalán gavarra, donde son más tardías. Y las formas más antiguas aparecen en francés del s. XIV, gabarre y gabare, típicas del área occidental entre el Loira y el Garona, y según el CNRTL, préstamos del provenzal gabarra o guabarra, testimoniados en el s. XIV, que quizá pueda ser la cuna del vocablo, del que en general se acepta que procede del latín carăbus, con una metátesis y cambio acentual. Carăbus es vocablo que primero designa en latín a una langosta o un escarabajo (así en Plinio, s. I d.C.), pero que también asume el valor, en Isidoro de Sevilla, de barcaza o canoa hecha de mimbre y recubierta de pieles, y en latín medieval, desde el s. X al menos designa a barcazas o barquichuelas de menor tamaño que una nave. El vocablo es préstamo del griego κάραβος ("kárabos") que significa langosta o escarabajo cornudo, pero más tardíamente se empleó para designar un bote o una pequeña embarcación o chalupa, por la semejanza de su casco con el cuerpo de un escarabajo. De ahí en efecto también carabela. La palabra κάραβος en griego se considera un préstamo del fondo léxico mediterráneo pregriego.

- Gracias: Helena

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.