La palabra abigarrado (de muchos colores, en referencia a prendas de vestir) está compuesta con el sufijo -ado (indica participio, o que ha recibido la acción) sobre el verbo abigarrar. Este verbo está emparentado con el francés bigarré, con el mismo significado. Esta palabra parece estar compuesta con el prefijo latino bi- (dos, como en bicarbonato y bíceps) sobre la palabra garré (color en dialecto Berry).
La explicación de la palabra francesa bigarré como de dos colores, y compuesta del prefijo latino bi- sobre la palabra dialectal de Berry garré que sería en origen fráncica es absolutamente inverosímil, por mucho que haya sido la solución preferida del CNRTL, aunque reconoce abiertamente que tal palabra es de origen desconocido. Esto se debe a que es la explicación que da en su obra Rabelais, literato francés del Renacimiento muy valorado. Pero se trata de una suposición suya y jamás se ha podido constatar la existencia ni la huella indirecta de la supuesta palabra "garré". Además es absolutamente insólita la formación en esas épocas de un compuesto a base del latín (bi-) y el fráncico dialectal.
La explicación más ajustada para el término bigarré francés no es otra más que esta. Entre las tribus célticas que habitaban la Aquitania prerromana estaban los Bigerri o Bigerriones, ampliamente citados por Julio César y Plinio, caracterizados por una vestimenta vulgar y extravagante, roja y de franjas de lana peluda, áspera e hirsuta, lo que dio lugar en latín a la denominación bigerra vestis o bigerrica vestis, para luego quedarse simplementeen bigerra, bigerrica o bicerra. Pronto en efecto surgió en latín por etimología popular la forma bicerra, asociada a bi- y a cirrus (mechón o copo de lana), pues la vestimenta en cuestión combinaba en franjas dos tipos de lana burda y peluda de diferente longitud. En resumen, el término quedó también asociado con el tiempo a lo extravagante en grado sumo, y así Virgilio el gramático ya en la Edad Media llega a emplear la expresión bigerrus sermo, para referirse al habla extravagante. Todos estos datos pueden encontrarlos en el Thesaurus Linguae Latinae, el mejor corpus del latín. De ahí sin duda la palabra aquitana bigarré y la occitana y catalana bigarra (cada una de las listas de color de un tejido o de una piedra), y por fin nuestro verbo abigarrar y su participio abigarrado, sacados en efecto del ámbito francés. El único que toca esta posibilidad, sin duda la única bien fundamentada con datos reales, aunque la inserta entre otras, es Corominas en el diccionario crítico-etimológico.
- Gracias: Helena
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes