Etimología de VENTANA

VENTANA

La palabra ventana nos llega del latín ventus (viento). Las ventanas en Roma no iluminaban, la luz entraba por el patio central, por el atrium. Por eso las palabras ventana (ventus) y window (en inglés de wind ) están relacionadas con el viento, no con la luz. Ver: pantalla y defenestrar. Ambas palabras, latín ventus e inglés window, vienen de la raíz indoeuropea *we- (soplar).

Palabras derivadas incluyen: ventanear (acción de asomarse a la ventana), ventaneo, ventanal (ventana grande), ventanero (hombre que mira mujeres piluchas por la ventana).


En un principio ventana no significó lo que ahora, sino 'abertura', 'respiradero', 'orificio de la nariz', acepción que todavía tiene en la frase ventanas de la nariz. La palabra antigua castellana para ventana, usada en los primeros siglos del idioma, era hiniestra < latín fenĕstra (de donde vienen también el catalán fenestra ofinestra, el francés fenêtre, el italiano finestra e incluso el alemán Fenster). Ventana es palabra hermana del portugués venta, antiguamente ventãa, ventã, que solo significa 'orificio de la nariz'; el portugués, que tampoco conservó fenĕstra en el sentido general de ventana (hay un portugués fresta < fenĕstra, pero significa 'abertura estrecha y longitudinal'), usa la palabra janela < latín vulgar januella 'puertecita' para significar ventana. Es a finales de la Edad Media cuando ventana comienza a hacerse sinónimo de hiniestra. Ya en el Vocabulario español-latino de Nebrija (1495) aparecen plenamente como sinónimos: "Ventana o hiniestra fenestra, -ae". Pero durante el Siglo de Oro hiniestra ya había de anticuarse, pues Covarrubias en su Tesoro (1611) no da otra palabra que ventana y con el significado actual. Se cree que la pérdida de hiniestra y su sustitución por ventana se debió a la homonimia indeseable de hiniestra con iniestra, variante de iniesta 'retama' < latín vulgar genĕsta, palabra que también se anticuó y fue reemplazada precisamente por el arabismo retama. No se sabe a ciencia cierta cual es el antepasado del español ventana y el portugués venta, que está relacionado indudablemente con el latín ventus; quizá sea un latín vulgar *ventana, que significaría 'lugar por donde pasa el viento'.

- Gracias: Juan Carlos Moreno

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.