Etimología de RASTACUERO

RASTACUERO

'Rastacuero' es una curiosa voz que el DRAE atribuye al francés 'rastaquouère' (presente desde finales del siglo XIX) y que el Larousse francés dice proceder del español: puede que los dos diccionarios tengan razón... En los dos idiomas viene a significar vividor, advenedizo y comenzó a usarse para designar a los ricachos suramericanos (principalmente argentinos y chilenos) que venían a 'arrastrar sus cueros' en los salones burgueses de París a principios del pasado siglo. La palabra, despectiva desde el principio (la alteración de cuir (cuero) en 'quouère' que no significa nada pero que suena mal) cobró perdiendo su sentido original un matiz xenófobo en los años 1930 designando a un extranjero del que había que desconfiar.

- Gracias: Philippe Vicente


Se considera que la palabra rastacuero tuvo su origen en las artimañas de las que se valía el General José Antonio Páez (1790-1873) en su época de guerrillero. El General Páez, uno de los libertadores de Venezuela se ha convertido en mítico centauro por haber triunfado en las batallas más increíbles que registra la historia de este país. Fue el primer presidente de la república. En una ocasión confundió a las huestes españolas haciéndoles creer que contaba con un ejército muy numeroso sólo por el hecho de haber atado cueros secos a la cola de los caballos y hacerlos correr en la noche oscura por las calles del pueblo, aparentando una fuerza mayor a la que en realidad tenía. Los españoles, muy superiores en número y armas, se espantaron y se desorganizaron siendo fácil presa de los patriotas. Desde allí quedó la palabra arrastracueros para calificar a las personas que aparentan más de lo que en realidad son. El profesor Ángel Rosenblat (Buenas y Malas Palabras. 1974. Editorial Mediterráneo, Madrid) explicando el origen de esta palabra presenta una copla popular del llano venezolano:

A mi no me arrastra cuero
el que no mate ganao
porque si lo arrastra seco
yo se lo arrastro mojao,

con la cual el cantor deja ver a su contricante que "si usted no tiene dinero (es decir, no puede matar ganado), no me arrastre un cuero seco que en cualquier parte puede conseguirse, porque yo si se lo puedo arrastrar mojado o fresco" (que es como decir, yo si tengo ganado para matar o yo si tengo dinero).

La palabra entró en la lengua francesa como rastaquouere, señalándose que proviene del español rastracuero. En el diccionario Petit Robert encontramos que rastaquouere designe des parvenus (nuevos ricos). Fam. Etranger aux allures voyantes, affichant une richesse suspecte. La terminación quouere vendría de la transliteración de cuero al francés. A finales del siglo XIX, entre 1863 y 1887 era frecuente ver en París a venezolanos nuevos ricos que hacían alarde de su riqueza, entre los que destaca el General Antonio Guzmán Blanco, presidente de la república, autoproclamado El Ilustre Americano quien llegaba a los banquetes en carrozas imperiales tiradas por soberbios caballos blancos, envuelto en vistosos uniformes y con el pecho lleno de condecoraciones (Rosenblat, 1974).

- Gracias: OCA


Algunas palabras que están en este diccionario y pueden interesar a nuestros amigos venezolanos incluyen: banana, butaca, capicúa, Caracas, cháchara, chin-chin, chipi-chipi, choro, chuta, guapo, huevón, machete, macundales, Mérida, morrocotudo, pana, pendejo, plátano, rastacuero, taíno, y por supuesto: Venezuela.

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.