Etimología de JULEPE

JULEPE

En Chile, la palabra julepe se refiere al susto, o miedo repentino. Esta palabra viene del árabe جلاب (ǧulāb) y este del persa گلاب (golāb), compuesto de gol (rosa) y āb (agua), o sea, agua de rosas. En España todavía tiene el significado de "bebida dulce compuesta de aguas destiladas o licores cocidos y clarificados y azúcar". Parece que esta poción era usada en ceremonias funerales y de ahí su significado posterior de susto.

Pokorny asocia a la palabra persa ab con una raíz indoeuropea *ā̆p-2 (agua, río).


En España creo que ya nadie usa la palabra julepe con el valor de cierta bebida dulce. Creo que la gente ni lo sabe. En España lo que entendemos normalmente por julepe es un juego de naipes que se juega con baraja española. Y además usamos la palabra julepe en sentido figurado con el valor de ajetreo, trasiego que cansa y desgasta. Es igual que la palabra tute, que también es un juego de naipes: decir "llevo mucho tute" o "llevo mucho julepe" significa que tienes una actividad que te agota. Y también darle a alguien julepe significa darle una tunda o paliza.

- Gracias: Helena


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.