Etimología de JARAMAGO

JARAMAGO

La palabra jaramago es el nombre de varias plantas silvestres, generalmente de la familia de las brasicáceas (antes crucíferas) con flores amarillas. Viene del árabe سرمق sarmaq, que era el nombre de otra planta, los armuelles, Atriplex hortensis L. El árabe había tomado la palabra del persa medio donde un sarmag 'armuelles', que ha dado origen al persa moderno سرمه sarmeh, había tenido etapas intermedias سرمج sarmaǧ, سرمك sarmak yسرمق sarmaq. El hecho de que سرمق sarmaq en árabe y jaramago en español se refieran a especies distintas ha podido dejar perplejo a alguno, pero la explicación parece estar en la relación etnobotánica de la palabra.

Si observamos el alcance del término en español, resulta que se llama jaramagos a un amplio abanico de especies que incluye, según la página del RJB www.anthos.es, las que enumeramos a continuación

De la familia de las Brassicaceae (antes Cruciferae) se da el mayor número:

· El rábano rusticano, Armoracia rusticana G. Gaertn., B. Mey. & Scherb., se llama también jaramago, jaramago oficinal y xaramago.

· A la mostaza negra, Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch, se le llama también jaramago, con metátesis y etimología popular jamargo, y con la forma original saramago, mientras que a la especie del mismo género Brassica fruticulosa Cirillo se le llama amargo amarillo y jaramago amarillo.

· Al zurrón de pastor, Capsella bursa-pastoris (L.) Medik., jaramago, jaramago blanco, con metátesis jamargo y con otra alteración sobre el diminutivo, jalambrillo.

· Al mastuerzo de Sierra Morena, Coincya monensis (L.) Greuter & Burdet, también se le llama jaramago.

· Otra brasicácea, Crambe filiformis Jacq., no tiene otros nombres que amargo blanco, jaramago blanco, jaramago de tajo y jaramaguillo blanco.

· Casi todas las especies del género Diplotaxis se llaman jaramagos, alguno de flor blanca, como Diplotaxis erucoides (L.) DC., pero la mayoría de flor amarilla, como Diplotaxis catholica (L.) DC., Diplotaxis muralis (L.) DC., Diplotaxis tenuifolia (L.) DC., y especialmente Diplotaxis virgata (Cav.) DC., que es el jaramago por antonomasia, el que se llama jaramago de los tejados, a veces se le llama jaramagos anchos, que se contrae en jaramacho, también se llama saramago, xaramago y zaramago, y tiene una variante metatética con cambio de timbre vocálico, jamurgo; cuando se pronuncia la inicial aspirada, a la manera de la Montaña cántabra o de la Andalucía atlántica, se puede encontrar escrito haramago, que acaba perdiendo la aspiración, aramago, y pronto se reinterpreta como amargo.

· La ruca, rúcula o ruqueta, Eruca vesicaria (L.) Cav., se llama también jamargo, jamargo blanco, jamarguillo, jaramago o jaramago blanco. Otras especies muy próximas, las ruquetas salvajes, Erucastrum nasturtiifolium (Poir.) O.E. Schulz y Erucastrum virgatum subsp. baeticum (Boiss.) Gómez-Campo, se llaman también jaramago.

· Otra brasicácea muy común en los baldíos, Hirschfeldia incana (L.) Lagr.-Foss., se llama también jaramago, e incluso jamargo y amargo amarillo.

· Los rabanillos silvestres, Raphanus raphanistrum L. y Rapistrum rugosum (L.) All., son también jaramagos y en portugués saramagos.

· Otras mostazas también se llaman así, la blanca, Sinapis alba subsp. mairei (H. Lindb.) Maire tiene registrados los fitónimos aramago, jamargo, jaramago, jaramago amarillo, jaramago negro, jaramargo y la silvestre, Sinapis arvensis L., también aramago, jamargo, jaramago, jaramago borricudo, jaramago mayor, saramago y xaramago.

· También son jaramagos muchas brasicáceas del género Sisymbrium, como S. cavanillesianum Castrov. & Valdés Berm. (jaramago de Cavanilles), S. irio L. (chamargos, jamargo, jaramago, jaramago amarillo, jaramato), S. officinale (L.) Scop. (jamargo, jaramago, jaramago amarillo, jaramago amarillo medicinal, jaramago espigado, xaramago, xaramago común de las paredes y linderos, xaramago de Fragoso) y en portugués saramago y xaramago, S. orientale (jamargo, jaramago, jaramagodetejados) y S. polyceratium L. (jaramago de cuernecillos)

Pero también se llama jaramagos a otras especies de otras familias, como el bledo, la amarantácea Amaranthus albus L., que entre otros nombres recibe también los de jaramago y las variantes zaramago, taramago y, con metátesis y etimología popular tamargo. De entre las asteráceas (compuestas), a la achicoria de flor amarilla, Crepis vesicaria subsp. haenseleri (DC.) P.D. Sell, se le llama también jaramago y jamargos, y a la hierba cana, Senecio vulgaris L. también se le ha llamado alguna vez jaramago. Incluso a la borraginácea Heliotropium europaeum L., el tornasol o hierba verruguera, se le ha llegado a llamar haramago y jaramago.

¿Qué fue lo que hizo que un fitónimo que solo denominaba en árabe a los armuelles se hipertrofiara de significados en español para denominar casi treinta especies y ninguna de ellas los armuelles? La relación de los armuelles con el ser humano se caracteriza por dos rasgos sobresalientes que afectan al ámbito y al uso. Son plantas silvestres usadas en la alimentación humana y por ende ocasionalmente cultivadas. Originarios de Asia Central y el Medio Oriente se extendieron en la Antigüedad hasta el Próximo Oriente y el Mediterráneo donde se cultivaron con fines alimenticios y médicos. Hablan de ellos Dioscórides y Plinio y en la Edad Media se cultivaban en al-Andalus. Estaban considerados como una verdura modesta, una comida de pobres, aunque los médicos subrayaran sus propiedades emolientes, la gente la consumía pero la menospreciaba como de poco alimento. El Dr. Andrés de Laguna, en los comentarios que añade a su traducción de Dioscórides (1555) dice de los armuelles "dan al cuerpo muy poco mantenimiento y muy malo. En summa, son muy proprios para ayunar y morir de hambre".

La idea de que el سرمق sarmaq / saramago / jaramago era una planta que se podía comer pero que no valía tanto la pena fue la responsable del desparrame del fitónimo hacia denominar ese grupo amplio de plantas silvestres comestibles, muchas de la flora ruderal, de los baldíos que rodean algunos lugares habitados, donde los desheredados harían su cosecha para calmar el rugir de las tripas. Y, ya connotado el jaramago como planta de poco aprecio, es como pudo aparecer algún uso tangencial para denominar plantas abiertamente tóxicas como el senecio o el heliotropo.

La forma de la palabra en español y portugués se produce, partiendo del árabe سرمق sarmaq, a través de una pronunciación con la anaptixis de una -a-, que pudo ya darse en el habla del árabe andalusí, sar(a)maq, o haberse producido en romance.

La evolución de la palabra en los romances peninsulares occidentales (en catalán no hay cognado) parte de saramago, que es la forma estándar del portugués, y, como era el apellido del premio nobel de literatura de 1998, el amenísimo escritor portugués José de Sousa Saramago, se ha desarrollado en literatura portuguesa el término saramaguiano, que se aplica tanto a sus personajes y temas como a los estudios dedicados a su obra.

En español la palabra en principio era también, como en portugués, saramago, aunque no está recogido en el DLE, y el desarrollo de las variantes vistas arriba que recoge el Real Jardín Botánico en su página vendría a ser así: partiendo de saramago pronto se palatalizó la inicial y se pronunció con la /ʃ/, fricativa palatal sorda, /ʃaramago/, transcrito xaramago (el grafema x representa al fonema ʃ ) y con el tiempo siguió la evolución acostumbrada y se retrotrajo hasta pronunciarse con la /x/ fricativa velar sorda, /xaramago/, que se ortografió jaramago (el grafema j representa al fonema x), aunque con halófonos locales haramago y aramago, mientras que de la primitiva saramago se detecta una variante zaramago que en algunas zonas se pronuncia /θaramago/ y llevó a la aparición de alguna variante taramago.

- Gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.