Etimología de GUIRI

GUIRI

La palabra guiri que actualmente designa en lenguaje coloquial de España- no parece emplearse en América- a los turistas extranjeros, especialmente si no hablan nuestra lengua, además de hacer referencia en argot a un guardia civil tiene como origen, según tanto Corominas como el DRAE, una antigua denominación de cristinos (por la reina Cristina) dirigido hacia los soldados del gobierno liberal por parte de los sublevados carlistas. En boca de carlistas vascoparlantes cristinos sonaría a guiristinos - del mismo modo que el latín cruce da gurutze en vasco-, teniendo en cuenta, además, que en vasco ya existía la palabra guiristino con el significado de 'cristiano'.

De significar soldados que combatían a los carlistas la voz pasaría a designar a cualquier uniformado, soldado o guardia civil. En la obra de Pérez Galdós "Zumalacárregui" (1898) aparece repetidamente la voz guiri para denominar por parte de los carlistas a los soldados gubernamentales que les combatían. En su boca, claro, la palabra sonaba muy despectiva. En un pasaje incluso se comenta "que a los de la Guardia se les llamó guiris porque llevaban en su gorra las letras G.R.I. (Guardia Real de Infantería)". Aquí tenemos otra propuesta etimológica poco creíble, en nuestra opinión. En otra ocasión, en otro libro de Galdós, "De Cartago a Sagunto" 1911 se lee:

" tan pronto invadían la posada los oficiales carcas (los carlistas) como los guiris que con tal nombre eran conocidos en Navarra los liberales".

Ahora bien, en el cambio del significado actual hacia extranjero podría, eventualmente, haber influido la fonética del vocablo, asociado tal vez a guirigay o a un lenguaje incomprensible. Es de observar, por otra parte, que en el lenguaje castellano actual, en registros muy coloquiales se utiliza el término guripa señalando a uniformados, 'guardias, policías, soldados, o individuo de cuidado' que recuerdan algunos usos de la voz guiri. Los etimólogos suelen decir que guripa viene de un origen caló, pero la cuestión no está clara.

- Gracias: Pedro Menoyo Bárcena


En Torremolinos, Malaga llamamos guiris a los extranjeros porque chicas en inglés es girls. Los españoles en temporada de verano ligaban con las girls y los que no sabían inglés lo decían tal como se escribe y de girl pasó a giri.y de nombrar así a las chicas pasó a nombrarse a todos los extranjeros.

- Gracias: Visitante 140510 desde Madrid, España


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.