**

Etimología de ESTÁNDAR

-
-

ESTÁNDAR

La palabra estándar viene del inglés standard. Una vez que cayó el imperio romano, Europa se dividió en muchos territorios, cada cual controlado por una diferente tribu germánica. Estos bárbaros construían castillos y controlaban su territorio a punta de caballo, sable y lanza. La lanza del líder (rey) llevaba una bandera. Todas estas tribus se peleaban entre sí. Si una tribu capturaba la bandera de otra, se quedaba con el territorio que representaba. Por eso durante las batallas, la ponían en un lugar seguro, por ejemplo: dentro de un castillo o en el lugar más alto del campo de pelea. Los francos, de Francia, llamaban a esta bandera standort, compuesto de stand (pararse, estar de pie) y ort (punta, lugar), lugar donde se para uno se enfrente al enemigo. De ahí nuestra palabra "estandarte".

Los anglos de Inglaterra tomaron la palabra sandort de los francos, cambiándola a standard, compuesto de stand (pararse, estar de pie) y hard (fuerte, firme), con la idea de que esta bandera no debería caer en manos del enemigo. Su significado se extendió de bandera a autoridad, modelo, norma, patrón, etc. La idea es que si quieres demostrar que tienes autoridad sobre un territorio tienes que mostrar el standard. También, si tu standard representa un territorio más grande que el mío, quiere decir que tienes mejor standard.


No parece haber ninguna constancia de una forma fráncica standort. La palabra se testimonia en francés ya en el año 1100 con la forma estandart, procedente del fráncico *standhard (estable, fijo, lugar común), con el valor ya de insignia de guerra, estandarte, que en efecto pasó como préstamo al castellano con la forma estandarte. La forma actual de la palabra en francés es étendard. No parece pues que los anglosajones, que la tomaron en préstamo del francés, cambiaran mucho formalmente la palabra. Lo que sí hicieron es evolucionar su sentido al de modelo o patrón, y en especial, patrón de la unidad monetaria inglesa y cuño legal de la moneda, y con este valor vuelve a pasar el vocablo del inglés al francés a fines del XVII con la forma standard. A partir de ese valor de patrón monetario evolucionan en inglés los sentidos de rasero, modelo o medida media de las cosas (estándar de vida, etc.), que es el que adquirimos con el préstamo inglés.

- Gracias: Helena



Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.

Miembros Autorizados solamente:

 

 

A
B
C
D
E

F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ñ
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Estas son las últimas diez palabras (de 9732) añadidas al diccionario:
antibiograma   condroma   abscisión   tabernáculo   loquios   parche   fórico   puerperio   celta   tono  

Estas diez entradas han sido modificadas recientemente:
sacar   fascinar   expiar   cerebro   pareja   tendón   matrimonio   aurícula   inhumar   evitar  
Último cambio: Jueves, Septiembre 18 11:33 MST 2014