Etimología de BIOMBO

BIOMBO


La palabra biombo podría1 provenir del latín bis y umbella (que da sombra por dos lados); aunque algunos2,3 la hacen derivada del japonés byó, protección y bu, viento, con una "m" eufónica.

Fuentes:

  1. Diccionario Filológico-Comparado - M. Calandrelli - Tomo Tercero - 1881.
  2. Diccionario Crítico Etimológico (DVD) - Joan Corominas y José Antonio Pascual - Versión Electrónica - 2012.
  3. DRAE.

- Gracias: Maximiliano Mena Pérez


Viene del japonés 屏風 (byóbu). Basta estudiar el tráfico comercial entre Japón y los Virreinatos del Perú y la Nueva España para entender no solo el origen de la palabra, sino incluso como los biombos novohispanos se inspiran en los japoneses de la época. Si les interesa el tema pueden investigar sobre la Nao de la China y la vida de Hasekura Tsunenaga.

- Gracias: Visitante 200707 desde la Ciudad de México.


Las Academias (ASALE + RAE) están de acuerdo en la etimología japonesa y el DLE la trae así: «Del jap. byómbu, var. de byóbu, y este de byó 'protección' y bu 'viento'». Desde el principio se señalaba este origen para la palabra biombo, aunque no se acertara con la etimología, y el Diccionario de Autoridades, el primer DRAE, decía en 1726: «Es alhaja que nos vino modernamente de la China, o Japón, y con ella el nombre».

El primero que imagina la etimología de bis + umbra es Juan Francisco Ayala Manrique en su Tesoro de la Lengua Castellana de 1729, pero la Academia no la acepta y trae la palabra sin identificación etimológica en ediciones sucesivas. Mientras tanto Calandrelli en 1881 había retomado la conjetura de Ayala Manrique y la había dado por válida. Pero la Academia siguió sin aceptarla y en la edición de 1884 tiene que pronunciarse y se limita a decir: «(Voz china)», repitiendo luego esta escasa y errónea noticia todos los diccionarios. En 1918 Manuel Rodríguez Navas y Carrasco, en su Diccionario general y técnico hispano-americano acepta la etimología de Ayala y Calandrelli, aunque queriendo ofrecer una especie de solución salomónica no rechaza del todo el origen oriental y repite el error de considerarla china. Dice: «De biumbra; bis-umbra, doble sombra; en China hay una palabra muy parecida». La Academia seguirá sin aceptarla y no será hasta la edición de 1925 cuando aparezca la etimología japonesa: «Del japonés byó protección y bu viento», que se sigue manteniendo, aunque en la última edición se introdujo la información sobre la variante nasalizada byómbu.

- Gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.