Etimología de ARGEL

ARGEL

La palabra Argel son en realidad dos palabras que suenan igual aunque tienen distinto origen. Es un caso de homofonía. Las dos vienen de la lengua árabe, con distintos significados, de distintos étimos y, por distintos caminos, acaban confluyendo en algo que suena enteramente igual.

Por un lado argel, con minúscula, es un adjetivo que se aplica al caballo con un pie blanco y los otros de distinto color. Viene del árabe أرجل arǧal, adjetivo de color con femenino رجلاء raǧlāˀ, que toma su origen de la palabra رجل riǧl "pie, pata", y se usa exactamente para lo mismo que en español, para caracterizar el pelaje de una montura con una pinta blanca en el pie.

Este أرجل arǧal árabe en el habla andalusí se pronunciaba aržál y pasó al castellano como argel y al portugués con la misma grafía argel pero pronunciado más próximo a la fonética andalusí. En francés hay un cognado arzel que hoy está anticuado y ya no figura en el CNRL, pero se encuentra en diccionarios antiguos como en The Short French Dictionary de Guy Miège (La Haya 1691).

El épocas pasadas, cuando el caballo era el principal medio de locomoción terrestre, se había desarrollado mucho el léxico de pelajes y colores y con esta palabra y adjetivos que la matizaban, según explicaba don Nicolás Casas en su obra Elementos del esterior del caballo: Derecho veterinario comercial y medicina veterinaria legal, Madrid 1813,distinguían un caballo argel, calzado de un solo pie, generalmente el derecho, de otro argel cuatralbo, que tenía los pies de las cuatro patas (los dos pies y las dos manos) calzados en blanco, y de otro argel trabado, que tenía calzados el pie derecho y la mano derecha, y aún de otro argel trastrabado, con el pie de un lado y la mano del lado contrario calzados; por último, argel tresalbo era el que tenía el pie derecho y las dos manos blancas.

Una superstición muy en boga entre la gente de armas era que los caballos argeles daban mala suerte y así decía un refrán: Del hombre malo y del caballo argel, quien fuere cuerdo guárdese dél y así figura en el DRAE de 1823.

Por otro lado el sustantivo Argel, con mayúscula, es nombre propio, el topónimo de la ciudad capital de Argelia, que se llamó así como "territorio gobernado desde Argel" en la época de la colonización francesa (1830-1962). El topónimo Argel procede del árabe الجزائر al-ǧazāˀir que es el plural de الجزيرة al-ǧazīra "la isla" (v. Algeciras), de modo que al-ǧazāˀir significa "las islas", por unos islotes rocosos que había en el puerto y hoy han desaparecido anexados a los muelles. La palabra se pronunciaba en el árabe de la zona alǧzair y pronto se fundió el diptongo en alǧzēr y de ahí que se dijera en las lenguas del Mediterráneo y fuera de él con formas como las del francés y catalán Alger, italiano Algeri, inglés Algiers,griego Αλγέρι, occitano Argièr. El español y el portugués sufrieron un rotacismo similar al occitano en la -l- procedente del artículo árabe lo que provocó el lambdacismo de la -r como compensación, con lo que se produjo la metátesis *Alger > Argel y el topónimo norteafricano se convirtió en un homónimo del adjetivo del caballo calzado en blanco, Argel = argel en los dos idiomas.

- Gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.